Le mot vietnamien "lương tâm" se traduit en français par "conscience". C'est un terme qui désigne la capacité d'une personne à distinguer le bien du mal, à éprouver des sentiments moraux et à réfléchir sur ses actions.
Dans un contexte plus philosophique ou psychologique, "lương tâm" peut être discuté en rapport avec la culpabilité ou le remords. Par exemple : - "Khi làm điều sai trái, lương tâm tôi không thể chịu đựng được." (Quand je fais quelque chose de mal, ma conscience ne peut pas le supporter.)
Il n'y a pas de variantes directes de "lương tâm", mais le concept peut être élargi à d'autres termes qui touchent à la moralité : - Lương thiện : Cela signifie être bon ou bienveillant, souvent utilisé pour décrire une personne de bonne moralité.
Bien que "lương tâm" soit principalement utilisé pour désigner la conscience morale, il peut également être utilisé dans des contextes où l'on parle de responsabilité personnelle ou d'éthique.
Ainsi, "lương tâm" est un terme essentiel dans la langue vietnamienne, reflétant des concepts de moralité et d'éthique.